หน้าแรกผู้จัดการ Online | หน้าแรกมุมจีน | ภาษาและวรรณกรรม
ภาษาและวรรณกรรม เรียนภาษาจีน

ลี่ว์เต่าเสี่ยวเยี่ยฉี่ว์ : เพลงรักราตรี ณ เกาะเขียวมรกต(Green Island Serenade)

โดย ASTVผู้จัดการออนไลน์ 8 พฤษภาคม 2554 08:29 น.
ลี่ว์เต่าเสี่ยวเยี่ยฉี่ว์ : เพลงรักราตรี ณ เกาะเขียวมรกต(Green Island Serenade)
“จื่อเวย(紫薇)”ผู้ร้องต้นฉบับ “ลี่ว์เต่าเสี่ยวเยี่ยฉี่ว์(绿岛小夜曲)”ก่อนที่เพลงจะโด่งดังจนมีผู้นำกลับมาร้องใหม่หลายครั้ง รวมทั้งราชินีเพลง “เติ้งลี่จวิน”
       เพลง “ลี่ว์เต่าเสี่ยวเยี่ยฉี่ว์(绿岛小夜曲)” ประพันธ์เนื้อร้องโดย “พาน อิงเจี๋ย(潘英杰)” ประพันธ์ทำนองโดย “โจว หลานผิง(周蓝萍)” ผู้ร้องต้นฉบับคือนักร้องสาวชาวหนานจิง นามว่า “จื่อเวย(紫薇)”
       
       เพลง “ลี่ว์เต่าเสี่ยวเยี่ยฉี่ว์” คำว่า “ลี่ว์เต่า(绿岛)” หรือ เกาะสีเขียว นั้นหมายถึง เกาะไต้หวัน โดยเพลงนี้ถือกำเนิดขึ้นในค่ำคืนหนึ่งของฤดูร้อนปี 1954 ซึ่งเป็นปีที่ พาน อิงเจี๋ย และ โจว หลานผิง เดินทางมายังเกาะไต้หวันเพื่อเข้าทำงานในสถานีวิทยุกระจายเสียงกลางแห่งไต้หวัน ที่มาของเพลงเกิดขึ้นอย่างเรียบง่าย เริ่มจากที่ในค่ำคืนหนึ่ง ทั้งคู่นั่งสนทนากันว่าในต่างประเทศนั้นมีเพลง Serenade เพราะๆ ที่มีชื่อเสียงโด่งดังอยู่มากมาย ทว่าเสียดายที่จีนไม่ค่อยมี ดังนั้นในค่ำคืนนั้นเอง พาน อิงเจี๋ย จึงได้แต่งเนื้อร้องเพลงดังกล่าวขึ้นมาโดยอ้างอิงจากสภาพภูมิทัศน์ของเกาะไต้หวันที่ผ่านสายตาเขา ทั้งเกาะสีเขียวขจีและต้นมะพร้าวสูง นำมาร้อยเรียงเป็นเพลงรักของหนุ่มสาว จากนั้นจึงมอบให้ โจว หลันผิง แต่งทำนองเพลง รวมทั้งตั้งชื่อเพลงว่า “ลี่ว์เต่าเสี่ยวเยี่ยฉี่ว์” ทั้งยังมอบให้นักร้องนาม “จื่อเวย” ร้องในรายการหนึ่งของสถานีวิทยุกลางแห่งไต้หวันด้วย
       
       ต่อมาเพลงดังกล่าวได้รับความสนใจจากบริษัทเพลงฟิลิปินส์ นำไปอัดแผ่นเสียงขายจนโด่งดังในฟิลิปินส์ มาเลเซีย อินโดนีเซีย จนกระทั่งในปี 1958 บริษัทเพลงเฟิ่งหมิง ของไต้หวันเพิ่งค้นพบว่าเพลงดังกล่าวมีต้นกำเนิดอยู่ในไต้หวันนี่เอง จึงได้นำเพลง “ลี่ว์เต่าเสี่ยวเยี่ยฉี่ว์” ฉบับ “จื่อเวย” ซึ่งเป็นต้นฉบับนี้มาอัดแผ่นเสียงขายจนทำให้เป็นที่รู้จักในไต้หวันมากขึ้น แต่เพลงนี้มาโด่งดังจริงๆ ในปี 1961 เมื่อบริษัทเพลงซื่อไห่ นำเพลงดังกล่าวมาอัดแผ่นจำหน่ายอีกครั้ง ทำให้เพลงนี้โด่งดังไปทั่วทั้งเกาะ และค่อยๆ ขยายไปทั่วเอเชีย กลายเป็นเพลงอมตะอีกเพลงหนึ่งที่ถูกนำมาร้องใหม่หลายต่อหลายครั้ง ทั้งยังเคยได้รับการจัดว่าเป็นหนึ่งใน “10 เพลงอมตะ100 ปีประจำศตวรรษที่ 20” โดยถูกจัดไว้ในลำดับที่ 3
       
       อย่างไรก็ตาม คำว่า “ลี่ว์เต่า” ที่หมายถึง เกาะไต้หวัน ไปคล้องกับชื่อเกาะ “ลี่ว์เต่า(Green Island)”ซึ่งในอดีตไต้หวันเคยใช้เป็นที่คุมขังนักโทษทางการเมือง โดยเฉพาะอย่างยิ่งในช่วงเหตุการณ์ “White Terror” (ปี 1949-1987) จนในเวลาต่อมามีนักเขียนนามว่า “ไป่หยัง(柏杨)” ซึ่งเคยถูกคุมขัง ณ เกาะดังกล่าวออกมาอ้างว่า เพลง “ลี่ว์เต่าเสี่ยวเยี่ยฉี่ว์” จริงๆ แล้วนักโทษซึ่งถูกคุมขังอยู่ในเกาะ นามว่า “เกา อี้ว์ตัง(高钰铛)” แต่งเนื้อร้องขึ้นก่อนที่จะเสียชีวิต ทว่าภายหลังถูกนักวิชาการหลายฝ่ายออกมาคัดค้านว่าไม่น่าจะเป็นความจริง เนื่องเพราะคำกล่าวอ้างของไป่หยัง มีความคลาดเคลื่อนเรื่องเวลาและข้อเท็จจริงหลายประการ

       

《绿岛小夜曲》
       (Green Island Serenade)

       


       

这绿岛像一只船,
       zhe4 lv4 dao3 xiang4 yi4 zhi1 chuan2
       เจ้อลี่ว์เต่าเซี่ยงอี้จือฉวน
       เกาะเขียวมรกตดั่งนาวาลำหนึ่ง 
        
       在月夜里摇呀摇,
       zai4 yue4 ye4 li3 yao2 ya1 yao2
       ไจ้เย่ว์เยี่ยหลี่เหยายาเหยา
       โคลงเคลงอยู่ในแสงจันทร์ยามราตรี 
        
       姑娘哟,你也在我的心海里飘呀飘。
       gu1 niang yo ni3 ye3 zai4 wo3 de xin1 hai3 li3 piao1 ya1 piao1  
       กูเหนี่ยง โยว หนี่เหยี่ยไจ้หวั่วเตอซินไห่หลี่เพียวยาเพียว
       สาวเจ้าเอย เธอลอยละล่องอยู่ในห้วงทะเลใจฉัน
       
       让我的歌声随那微风,
       rang4 wo3 de ge1 sheng1 sui2 na4 wei1 feng1
       รั่งหวั่วเตอเกอเซิงสุยน่าเวยเฟิง
       ให้ลำนำเพลงของฉันปลิวไปกับสายลม  
       
       吹开了你的窗帘,
       chui1 kai1 le ni3 de chuang1 lian2
       ชุยไคเลอหนี่เตอชวงเหลียน
       เพื่อพัดเปิดม่านหน้าต่างของเธอ 
        
       让我的衷情随那流水,
       rang4 wo3 de zhong1 qing2 sui2 na4 liu2 shui3
       รั่งหวั่วเตอจงฉิงสุยน่าหลิวสุ่ย
       ให้ความในใจฉันไหลไปกับสายน้ำ 
       
       不断地向你倾诉。
       bu2 duan4 de xiang4 ni3 qing1 su4  
       ปู๋ต้วนเตอเซี่ยงหนี่ชิงซู่
       เพื่อพร่ำบอกต่อเธอไม่ขาดสาย
       
       椰子树的长影,
       ye1 zi3 shu4 de chang2 ying3  
       เยจื่อซู่เตอฉังอิ่ง
       เงามะพร้าวที่ทอดยาว 
       
       掩不住我的情意,
       yan3 bu2 zhu4 wo3 de qing2 yi4 
       เหยี่ยนปู๋จู้หวั่วเตอฉิงอี้
       มิอาจบดบังความรักของฉัน 
       
       明媚的月光更照亮了我的心。  
       ming2 mei4 de yue4 guang1 geng4 zhao4 liang4 le wo3 de xin1 
       หมิงเม่ยเตอเย่ว์กวง เกิ้งเจ้าเลี่ยงเลอหวั่วเตอซิน
       แสงจันทร์เจิดจ้ายิ่งส่องให้ใจฉันกระจ่าง
       
       这绿岛的夜已经这样沉静,  
       zhe4 lv4 dao3 de ye4 yi3 jing1 zhe4 yang4 chen2 jing4
       เจ้อลี่ว์เต่าเตอเยี่ย อี่จิงเจ้อยั่งเฉินจิ้ง
       ยามราตรี ณ เกาะสีเขียวมรกต ช่างเงียบสงัดเพียงนี้
       
       姑娘哟,你为什么还是默默无语
       gu1 niang yo ni3 wei4 shen2 me hai2 shi4 mo4 mo4 wu2 yu3
       กูเหนี่ยง โยว หนี่เว่ยเสินเมอไหซื่อมั่วมั่วอู๋อี่ว์
       สาวเจ้าเอย ใยเธอยังคงมิเอ่ยคำใด

        
       อธิบายศัพท์
       衷情(zhong1 qing2) แปลว่า ความรู้สึกที่เก็บอยู่ลึกๆ ในใจ
       倾诉(qing1 su4) แปลว่า ระบายความในใจ
       明媚(ming2 mei4) แปลว่า (ทัศนียภาพ)สวยวิจิตรตระการตา
       沉静(chen2 jing4) แปลว่า เงียบสงัด เงียบสงบ

ข่าวล่าสุด ในหมวด
ฟังเขาฟังเรา รวมดาวเด่นเวที The Voice 2014 จากจีน
เสียงเพรียกหาความรัก จาก “โจว ฮุ่ยหมิ่น” สโนไวท์แห่งฮ่องกง
"จุมพิตของแม่" บทเพลงอมตะรับวันแม่
"พี่น้องตะเกียบ" ผู้เปิดศักราชหนังสั้นในจีน
ฟังเพลงเพราะจาก นักแสดงเจ้าบทบาท เจ้าสาวหมาดๆ "โจว ซวิ่น"
เครื่องมือจัดการเว็บ
ส่งบทความนี้ต่อ
พิมพ์หน้านี้
ข่าวที่มีผู้ส่งมากที่สุด
จำนวนคนโหวต 29 คน
คุณเห็นด้วยกับข่าว/บทความนี้หรือไม่
เห็นด้วย ไม่เห็นด้วย
เห็นด้วย 27 คน
94 %
ไม่เห็นด้วย 2 คน
6 %
โปรดอ่านกฎกติกาก่อนแสดงความคิดเห็น
1. โปรดงดเว้น การใช้คำหยาบคาย ส่อเสียด ดูหมิ่น กล่าวหาให้ร้าย สร้างความแตกแยก หรือกระทบถึงสถาบันอันเป็นที่เคารพ
2. ทุกความคิดเห็นไม่เกี่ยวข้องกับผู้ดำเนินการเว็บไซต์ และไม่สามารถนำไปอ้างอิงทางกฎหมายได้
3. ทีมงานเว็บมาสเตอร์ขอสงวนสิทธิ์ในการลบความคิดเห็น โดยไม่ต้องชี้แจงเหตุผลใดๆ ต่อเจ้าของความคิดเห็นนั้น
4. เพื่อให้การแสดงความคิดเห็นเป็นไปตามกฎกติกาที่วางไว้ ทางผู้จัดการออนไลน์ได้ปรับปรุงระบบการกรองคำให้เข้มงวดยิ่งขึ้น กรุณารอสักครู่ ก่อนที่ความคิดเห็นของท่านจะถูกนำขึ้นแสดง
5. ผู้ร่วมแสดงความคิดเห็นสามารถร่วมตรวจสอบข้อความที่ไม่เหมาะสมได้ โดยการกดปุ่ม "แจ้งลบ" หรือส่งอีเมลแจ้งมาที่ cs@astvmanager.com หรือ cs.astvmanager@gmail.com ซึ่งทีมงานจะทำการตรวจสอบ และลบข้อความดังกล่าวโดยเร็วที่สุด หรืออย่างช้าภายใน 3 วันทำการ
เพื่อให้การแสดงความคิดเห็นเป็นไปตามกฎกติกาที่วางไว้ ทางผู้จัดการออนไลน์ได้ปรับปรุงระบบการกรองคำให้เข้มงวดยิ่งขึ้น กรุณารอสักครู่ ก่อนที่ความคิดเห็นของท่านจะถูกนำขึ้นแสดง
แสดงความคิดเห็นเพิ่มเติม
โชว์ภาพผู้ใช้ทุกครั้งที่แสดงความเห็น เพียงเข้าสู่ระบบด้วยบัญชีของเฟซบุก กดที่ปุ่มด้านล่างนี้เลย!

ชื่อ/e-mail ของคุณ : *
 
 *
  กฎกติกาการแสดงความคิดเห็นฉบับเต็ม
 
หนังสือพิมพ์: ASTV ผู้จัดการออนไลน์ | ASTV ผู้จัดการรายวัน | ASTV ผู้จัดการสุดสัปดาห์ | นิตยสารผู้จัดการ 360° | Positioning | ASTV News1
มุม: การเมือง | อาชญากรรม | คุณภาพชีวิต | ภูมิภาค | ต่างประเทศ | มุมจีน | iBiz Channel | Motoring
CyberBiz | วิทยาศาสตร์ | เกม | กีฬา | บันเทิง | Life on Campus | Celeb Online | ท่องเที่ยว | ธรรมะกับชีวิต | Multimedia
เว็บ: Asia Times | บุรพัฒน์ คอมมิคส์ | Mars Magazine | ทะเลไทย | คุยกับเว็บมาสเตอร์ | ติดต่อเรา
Privacy, Disclaimer and Intellectual Property Policy
All site contents copyright ©1999-2014